您现在的位置是:首页 > 数字化转型 >

藏语文信息化搭建沟通世界的桥梁

2009-07-27 17:50:00作者: 来源:

摘要近日,第十一次全国藏文传媒协作会在拉萨召开,笔者与出席会议的中国西藏信息中心网站藏文版主管娜科,就藏语文信息化等方面的问题进行了交谈。 ...

近日,第十一次全国藏文传媒协作会在拉萨召开,笔者与出席会议的中国西藏信息中心网站藏文版主管娜科,就藏语文信息化等方面的问题进行了交谈。

中国西藏信息中心藏文网的开通,对藏语文的信息化和传播等方面起到了什么样的作用?

娜科:中国西藏信息中心藏文网于2001年9月份开通,是国内继西北民大雪域文化网之后开通的第二个藏文网,可以说与雪域文化网一道开创了藏文网络媒体的先河,带动了国内各藏文网的发展,从一定程度上也推动了藏文信息化的发展。

如今网络逐渐变成最为现代化的传播媒介,藏语文网络媒体较传统媒体,其主要优势体现在哪些方面?

娜科:首先,正如“互联网”这个名称所示,藏文网络的出现,使各地的藏文网实现信息共享、实时交流。其次,网络媒体集文字与图形、声音、数据和影像等传播方式于一身,实现“多媒体”信息服务,打破传统媒体单一传播的局面,极大地丰富了传播方式与内容,能够生动、全方位展示西藏,拥有较大的受众群。同时,网络媒体在时效性和地域覆盖能力上也远远超过传统媒体。正如在美国从事娱乐事业的藏胞格桑所言,“通过你们的网站,我能够很快掌握国内藏族流行歌曲动向,在没出现网络之前,要了解国内相关涉及藏语的音乐,不仅要我花很多时间,而且要不断麻烦朋友从国内寄新出的音乐光盘,网络带给我从未有过的感动和方便”。可以说,藏文网络对藏文化的传播与藏语文的保护和发展起着无可替代的推动作用。

目前,中国西藏信息藏文网的受众面有多大?这与几年前相比有什么样的具体变化?

娜科:自今年5月份本网出现来自摩洛哥的访问者起,藏文网网民已经实现覆盖世界五大洲,每天有来自世界各地,尤其是欧美地区的网民访问本网。随着网站技术平台的升级以及影响力的不断扩大,与几年前相比较,藏文网受众群从刚开通时国内几个专业机构扩大到全世界。

藏文网从开通至今近七年的时间内,经历了三个主要发展阶段,第一阶段是只能阅读不能使用信息的图片格式版,这时的网民主要是来自国内部分涉藏高校和相关专家。第二个阶段是能读能用、这时的网民从专业性较强的第一阶段的网民,逐渐扩大到国内各高校、中学、寺院等普通百姓以及欧美相关藏学专家。这一阶段的缺陷是编码不规范并使用局限性较大的文字版(同元),第三阶段是目前的技术平台能实现与国际接轨的国际统一标准编码字体版,网民开始覆盖全世界。

目前,藏语文信息化的发展面临什么样的困难?如何在无限的网络空间里更好的推动藏语文的信息化,让更多的受众获益?

娜科:我个人觉得目前藏语文信息化面临的最大问题应该是各网站和各涉藏(文)机构间藏文输入法和字体的不统一问题。字体的不统一和不规范,导致许多重复劳动和资源的浪费,同时阻碍了藏文信息化的快速发展。比如,使各网站之间无法共享资源、同一篇新闻报道往往需要三家网站各自翻译或重新输入、校对再上传。

推动藏文信息化最重要的一件事情就是实现统一字体、积极使用国际标准编码藏文字体。我们中国西藏信息中心率先推出国际标准编码的藏文字体Himalaya版藏文网,并全面改版。同时,在首页提供该字体的下载与安装方法,呼吁国内各藏文网站使用国际标准编码藏文字体,共同推动藏文信息化朝健康、快速方向发展。

2007年,微软推出国际编码标准的藏文字体Himalaya,这对藏语文信息化意味着什么?

娜科:微软公司推出国际标准编码的藏文字体Himalaya,意味着藏文信息化从此有了国际标准可循,对藏文信息化走上规范统一之路提供了强有力的技术支撑。

Himalaya字体与其它编码藏文字体比较,存在无可比拟的优势,首先该字体是Windows系统所认识的唯一的藏文字体,打破其它藏文字体由于编码不统一标准而导致的各种局限,从录入到藏文排版、藏文电子邮件收发、藏文网站建设、课件制作等等领域的藏文处理能已力达到与英文和汉文相同的级别,是藏文信息技术上的前所未有的进步。所以,各藏文网站都希望能够使用国际编码标准版藏文字体,结束目前各藏文网站字体比较混乱的局面,迎来藏文信息化快速发展的新局面。

(责编:yangyang)


(本文不涉密)
责任编辑:

站点信息

  • 运营主体:中国信息化周报
  • 商务合作:赵瑞华 010-88559646
  • 微信公众号:扫描二维码,关注我们